Translating Azorean Coastal Whaling from English to Portuguese and Back to English…While Remaining Portuguese, with Professor Francisco Cota Fagundes

Coastal whaling was introduced to the Azores by New Englanders, and the earliest whaling vessels to ply the waters of the Azores were most likely from Nantucket and New Bedford. This lecture, with UMass-Amherst professor Francisco Fagundes, looks at the representation of coastal whaling in the classic Azorean novel Stormy Isles, of which his English translation will be published in July 2019. Of particular interest is the representation of English terms related to whaling and how, as a translator, he chose to deal with their translation in what is viewed as one of the most difficult novels ever written in Portugal. Fagundes will also consider issues of translation as well as who should and should not translate.

 

The Nantucket Historical Association preserves and interprets the history of Nantucket through its programs, collections, and properties, in order to promote the island’s significance and foster an appreciation of it among all audiences.

> >